According to the biographical notes found in the famous anthology of Twentieth Century Russian Poetry, which covers Russian Lyrical verse from the Symbolist Movement (1894-1925), Mirra Lokhvitskaya was the daughter of a famous St. Petersburg criminal lawyer. She attended the Moscow Aleksandrian Institute, where early on she attracted attention to her poetic talents. Her first, modest-in-quality, collection of verse was published by the Russian intellectual and aesthetic public; in 1887 she received the coveted Pushkin Prize for poetry for her first major volume of collected verse. She won this prize again in 1905; however the award was presented posthumously.
Mirra's total output consists of six lengthy volumes. Her work is of unique originality and rather high in quality. It was being published during the heyday of the "Silver Age of Russian Culture," a period of renaissance in art, music, and poetry. Russia's 20th century artistic genius finds its magnificent expression here; it is a time of artistic greatness in which Russia makes significant contributions to European culture. As part of The World of Art Movement, Anton Chekhov, Konstantin Stanislavsky, Alexander Scriabin, Vasily Kandinsky, Sergei Rakhmaninov, Igor Stravinsky, (Balett Russe), Boris Pasternak, Anna Akhmatova, and many, many other modern Russian artists wove their masterpieces.
To give you an idea of her poetic style and themes, I will quote from one of Lokhvitskaya’s poems dedicated to her son.
|
My Sky The sky and all the delights of the sky I see
The wind gusts and your curls flicker with gold,
With a gentle caress your deep blue eyes
Where is that land of which our fairy tales murmur?
God! When You sent me a child, You opened the sky for me!
June 30, 1894 (volume I, p. 103) |
Literary journals of the day printed Lokhvitskaya's verse enthusiastically. As one of her contemporaries, Vasily Nemerovich-Donchenko (brother of Vladimir) recalled in his reminiscences: "...(editors) would mellow when receiving the short Sapphic hymns of Lokhvitskaya for publication...", and another quote from the same memoir: "Into what a beautiful world she transformed those who knew how to listen to her poems. They frequently carried Vladimir Soloviev and myself into a magic, poetic dreamland." (Vas. Iv. Memoirs, Nemerovich-Donchenko. Na kladbischakh vospominaniya. Revel: Bibliofil, 1921. pp.143-148). After the turn of the century, elements of mysticism and motifs of suffering entered Lokhvitskaya's verse. Her poem “Krest” (“The Cross”) resembles Zinaida Gippius’ metaphysical treatment of such abstract cosmic notions as time, eternity, and the cross as a symbol of suffering. For example:
|
I love the beauty of the sun
What meaning has the discord between time and place?
|
Valery Bryusov, a leading critic and proponent of the Russian Symbolist School, once remarked that Goethe's words about the two souls, which reside in man could be applied to Mirra Lokhvitskaya. Her first soul aspired to clarity, meekness, and purity. It was filled with love of and sympathy for people, and a fear of evil. Her second soul expressed sensual passion, "heroic egoism", and disdain for the crowd. According to Bryusov, these "two souls" within the poet began to struggle with each other in her subsequent works. She became attracted by sin, and as a result the verse acquired a demonic tenor. On the artistic level, these songs of sin and passion are particularly striking. Psychologically, the battle between the poet's two souls and her desperate search for salvation imparted to her subsequent volumes of verse a profound and tragic tone.
She is admired for the artistic perfection of her verse, its color and melodiousness. With a refined poetic vocabulary and keen observation, she conveyed both her maidenly dreams and the charms of sorcery--themes reminiscent of the Middle Ages.
Mirra's poems are striking in their sensual evocations of fragrances and their imaginative ingenuity. The drama, which forms their poetic center, is based on medieval witchcraft trials and is poignant in its intensity. As one critic from “Russkoe bogatstvo” (“Russian Wealth”), who reviewed Lokhvitskaya's first three volumes of poems, claimed: "Amidst the multitude of contemporary poets, who have lost their way in the misty maze of decadent rhetoric, Mirra Lokhvitskaya's poetry shines (...) Like a beautiful nocturnal butterfly." Her poetry, spirited and melodious, aspires “…to leave the humdrum of life for the sunlit realm of dream where there is only love, happiness, and the fullness of life (....)." The kingdom of nature is the real temple in which are sung her best hymns, and in which are found her best consolations.
Lokhvitskaya, in fact, found graceful and poetic words to express her love of men, children, nature, suffering and loneliness. Her lyrics reveal the vitality of life, its elemental force, color, and the flame of passion. They resemble the poems of Konstantin Bal’mont and Rostaine, though different in their oriental and even biblical inspiration. The idea and music of "The Song of Songs" underlie her entire work. The emphasis is on the divine nature of human flesh, its mysterious perfection, the force of Eros, which is ever present in human blood, and its complete harmony with everything earthly--sun, air, grass, water, trees. Sensation is at the very core of Lokhvitskaya's poetic universe. Her poetry displays the craving for rationalization of earthly existence, which may be found in Salome, Sulamith, Balkis, and Sappho, in the women of Sir Edward Coley Burne-Jones, Dante Gabriel Rossetti, and in Aubrey Vincent Beardsley.
Excerpt from the poem "The Queen of Sheba":
|
"I kiss the delicate traces
Oh, who can compare with her,
How intoxicatingly subtle
|
The singularity of her poetic voice and vision is unparalleled in the history of Russian versification, excluding Pushkin. For in her poetry the Hellenic cult of beauty is perfectly unified with the orgiastic outburst of oriental passions. The critic Nikolai Poyarkov maintained that: “Mirra Lokhvitskaya's poetry frequently and characteristically reflects the sunlit and mysterious Orient, with its intoxicating types of incense, bright flowers and narcotics; the Orient with its instantaneous passion and sensual love, the Orient of magnificent apparel and sparkling precious stones."
There is another unique aspect to her poetry, especially as it pertains to being a Russian poet. Lokhivitskaya's work is free from the "civic" motifs, such as the desire to propagandize political and social reforms so peculiar to Russian poets before 1894, before the coming of the symbolist-modernist era. Her verse is indeed sensual and unabashedly erotic. This type of poetry was a great departure and a source of perplexity for the Russian reader brought up in the "civic" tradition of Russian literature. In her poetry, Lokhvitskaya exercised the freedom of expression to which other Russian women writers were calling attention. Mainly the freedom for Russian women to express their individuality, to lay bare their passionate, erotic, aspects of their emotions, to explore and portray elements of their nature which outmoded and stereotyped definitions of "female" and "femininity" had excluded. The so-called one-sidedness of her poetic talent--"to sing of love and sensuality"--was alien to these critics. They denied her poetic inspiration, craftsmanship, originality, and the refinement of form, imagery, and thought. In volume II of her verse (St. Petersburg, 1900) she gave this answer to her critics:
|
I do not know why they reproach me
For shining like a star in my elegant verses,
I will not buy immortality with my death.
|
| * | * | * |
|
"I love you . . ." I love you as the sea loves the sunrise,
|
| * | * | * |
|
“If my happiness were ....” If my happiness were a free eagle,
If my happiness were a magnificent flower,
If my happiness were an antique ring,
If my happiness were to be locked in your heart,
|
| * | * | * |
|
“Elegy” I wish to die in Spring,
All that I love in life,
March 5, 1893 |
| * | * | * |
|
“The Sleeping Swan.” My earthly life is a ringing,
Far off one catches a glimpse of hurrying ships
But the sound, born of trembling
It surges into a world of freedom
|
| * | * | * |
|
“In My Chestnut Curls….” In my chestnut curls
Within me has merged the radiance of day
To the end of my days I am destined
|
| * | * | * |
|
“My Secret World.” My secret world is a hippodrome of harmonious melodies
My dreams are radiantly light visions,
My soul is a living reflection
|
© Copyright 1996 Casimir Norkeliunas, Ph.D.
All Rights Reserved
This page is still under construction.
Bibliography coming...